Antropozofi
Korona en de gekte van onze tyt
’t Is me wat hee, dat zo veel mensen volledix hun verstant lyken
te verlizen omdat er een griepvirus rontwaart, dat weliswaar wat
heftiger lykt dan de meeste jaren, maar als je alles rustig bekykt
redelik onsxuldix is. Hier enkele links naar interessante kommentaren.
- Jos Verhulst
-
schreef Corona-commentaren,
waarin hy met name het ‘ekspertendom’ op de korrel neemt en terloops
de Belgise politiek fileert, waarvan hier de laatste update.
- Thomas Mayer
-
heeft ook een verzameling teksten om de korona-krizis te
verteren samengestelt. Vooral de twede.
-
Van Thomas ook het boekje: Spirituele
noodweer in de Corona-crisis – 28 meditaties, ook vertaald in het
Nederlands te krygen. Aanrader!
Meditasi en gebet
In het kader van meditasikursussen by Thomas Meyer hep ik de volgende
meditasi vertaalt: Het
oplossen van blokkaden.
Ook by Thomas Mayer deet ik eens een kursus waaruit ik deze oefening
hep opgeschreven: steenmeditasi.
Verder hep ik meerdere meditasies van met name Rudolf Steiner
gebruikt. Daarby hep ik telkens een ygen vertaling gemaakt, omdat er
geen was (of ik ze niet hat), of omdat ik niet tevreden was met de
bestaande. Ook enkele gebeden. Mischien hep je er wat aan. Voel vry om
te gebruiken.
Onze Vader
Op bazis van een gesprek met Advait van Hulzen, die het Grieks
vertaalde, en losjes op de Onze Vadervertaling die de
Kristengemeenschap gebruikt. Verdere inspiratie en een belangrijke
wijziging met name aan de middelste regel door het artikel
Ho’oponopono en het Onze Vader van Jos Verhulst.
Onze Vader, die in de Hemelen is,
Uw Naam worde geheiligd,
Uw rijk kome,
Uw wil geschiede, zoals in de hemel, zo ook op de aarde.
Geef ons vandaag ons brood uit de hoogte
en vergeef ons onze schulden, zoals ook wij onze schuldenaren vergeven,
en leid ons niet in beproeving,
maar verlos ons van het kwade.
Want van u is het rijk,
en de kracht
en de heerlijkheid,
in eeuwigheid.
Amen.
In den reinen Strahlen des Lichtes
Rudolf Steiner, GA267, p.176, als begeleidende woorden bij de
rozenkruismeditatie.
’s avonts
In de zuivere stralen van het licht
Gaat de godheid van de wereld glanzen
In de zuivere liefde voor alle wezens
Gaat de goddelijkheid van de ziel stralen
Ik rust in de godheid van de wereld
Ik zal mijzelf vinden
In de godheid van de wereld.
In den reinen Strahlen des Lichtes
Erglänzt die Gottheit der Welt
In der reinen Liebe für alle Wesen
Erstrahlt die Göttlichkeit der Seele
Ich ruhe in der Gottheit der Welt
Ich werde mich selber finden
In der Gottheit der Welt.
’s ochtents
In de godheid van de wereld
Zal ik mijzelf vinden
In haar rust ik
[∗]
De goddelijkheid van de ziel gaat stralen
In de zuivere liefde voor alle wezens
De godheid van de wereld gaat glanzen
In de zuivere stralen van het licht
In der Gottheit der Welt
Werde ich mich selber finden
In IHR ruhe ich;
Es erstrahlet die Göttlichkeit der Seele
In der reinen Liebe für alle Wesen
Es erglänzt die Gottheit der Welt
In den reinen Strahlen des Lichtes.
Spreuken bij het gebed van overgave
Rudolf Steiner (GA40a, p.285), MAAR: Der Duktus dieses Spruches macht es sehr unwahrscheinlich,
daß er von Rudolf Steiner stammt!
’s avonts
Ik draag mijn leed in de dalende zon,
leg al mijn zorgen in haar lichtende schoot;
in liefde gelouterd, in het licht omgevormd,
komen zij terug, als helpende gedachten,
als kracht voor offervaardige daden.
Ich trage mein Leid in die sinkende Sonne,
lege all meine Sorgen in ihren leuchtenden Schoß
in Liebe geläutert, im Lichte gewandelt,
kehren sie wieder als helfende Gedanken,
als Kraft zu opferfreudigen Taten.
’s ochtents
O Michaël, voor jouw bescherming beveel ik mij aan,
met jouw leiding verbind ik mij.
van ganser harte!
Opdat deze dag een afbeelding moge worden,
van jouw noodlot-ordenende wil.
Oh Michael, in deinen Schutz befehle ich mich,
Deiner Führung verbinde ich mich
aus ganzer Herzenskraft,
daß dieser Tag Abbild werden möge
Deines schicksalordnenden Willens.
De eerste lerarenmeditatie
Ik ben een tijd leraar geweest…
Rudolf Steiner
In de schijn van het zintuigwezen,
daar leeft de wil van de geest,
Als wijsheidslicht zich vertonend,
en innerlijke kracht verbergend;
In het ik van het eigen wezen,
Daar schijnt mensenwil,
Als openbaring van het denken,
Op eigen kracht steunend;
En eigen kracht
met het licht van de wereldwijsheid
machtig vereend met het zelf:
Vormt mij, ik die mij tot het goddelijk hoge wend
verlichtingskrachten zoekend.
Im Schein des Sinnewesens,
Da lebt des Geistes Wille,
Als Weisheitslicht sich gebend,
Und innre Kraft verbergend;
Im Ich des eignen Wesens,
Da scheinet Menschenwille,
Als Denkens Offenbarung,
Auf eigne Kraft sich stützend;
Und eigne Kraft dem Lichte
Der Weltenweisheit machtvoll
Geeinet zu dem Selbste:
Gestaltet mich, der ich mich
Zum Göttlich-Hohen wende
Erleuchtungskräfte suchend.
De tweede lerarenmeditatie
Rudolf Steiner
Geestelijk zien,
Wend je schouwend naar binnen;
Hartelijk tasten
Beroer het tere ziele-zijn;
In het vermoedende geestes-zien;
In het hartelijke ziele-tasten,
Daar weeft zich bewust-zijn.
Bewust-zijn, dat uit het boven
En het onder van het mensen-wezen
Bindt wereld-klaarte
Aan de aarde-donkerte.
Geestelijk zien
Hartelijk tasten
Zie,
Tast
In het mensen-innerlijk
Wevende wereld-klaarte
In heersende aarde-donkerte:
Mijn eigen
Mensen-vorm-kracht verwekkende
Krachtscheppende
Wildragende
Zelf.
Geistiges Blicken,
Wende dich schauend nach Innen;
Herzliches Tasten
Rühre am zarten Seelen-Sein;
Im ahnenden Geistes-Blicken,
Im herzhaften Seelen-Tasten,
Da webt sich Bewußt-Sein.
Bewußt-Sein, das aus dem Oben
Und dem Unten des Menschen-Wesens
Bindet Welten-Helle
An das Erden-Dunkel.
Geistiges Blicken
Herzliches Tasten
Erblicke,
Ertaste
Im Menschen-Innern
Webende Welten-Helle
In waltendem Erdendunkel:
Mein eigenes
Menschen-Bilde-Kraft zeugendes
Krafterschaffendes
Willentragendes
Selbst.
Meditatie voor het hart
Rudolf Steiner, o.a. GA266/1 en GA264
’s avonts
Stralender dan de zon,
Zuiverder dan de sneeuw,
Fijner dan de ether,
Is het zelf;
de geest in mijn hart.
Dit zelf ben ik,
Ik ben dit zelf.
Strahlender als die Sonne,
Reiner als der Schnee,
Feiner als der Äther,
Ist das Selbst;
Der Geist in meinem Herzen
Dies Selbst bin Ich
Ich bin dies Selbst.
’s ochtents
Ik ben het zelf
Het zelf ben ik.
De geest in mijn hart
Is het zelf;
Het is feiner dan de ether,
Zuiverder dan de sneeuw,
Stralender dan de zon.
Ich bin das Selbst
Das Selbst bin ich.
Der Geist in meinem Herzen
Ist das Selbst;
Es ist feiner als der Äther,
Reiner als der Schnee,
Strahlender als die Sonne.
Genezende meditatie
Uit “Spirituele
weerbaarheid in de coronacrisis” van
Thomas Mayer, oefening 17.
Meditatie van Sigwart
zu Eulenburg: “Brücke
über den Strom”, 1931
Gij God, die in mij rust,
Ik roep u aan! –
Kracht van uw kracht,
Licht van uw licht –
dat de genezingskracht mij eigen wordt!
Met deze macht doorlicht ik
de ondoorzichtige materie van de ziekte
en stel deze onder de omvormende stralen
van de oerkracht van God, die door mij werkt! –
Dat alle duisternis lichtmaterie worde,
doorstroomd door de reinigende adem van de godheid,
en voortaan de heilige wet van de harmonie vervulle,
die voor de materie “gezondheid” betekent.
Du Gott, der Du in mir ruhst,
Dich rufe ich! –
Kraft von Deiner Kraft,
Licht von Deinem Licht –
sei Heilkraft mir eigen!
Durch diese Macht durchlichte ich
der Krankheit undurchsichtige Materie
und stelle sie unter die verwandelnden Strahlen
der Urkraft Gottes, die durch mich wirkt! –
Alles Dunkel werde Lichtmaterie,
durchströmt von der Gottheit reinigendem Atem,
und erfülle von jetzt ab ohne Unterlaß
das heilige Gesetz der Harmonie,
das für die Materie „Gesundheit“ bedeutet.
Elementenwezens
Het duurt even voor je er wat mee kan. In het begin is het
gewoon raar. Maar gaandeweg merk je dat het logies en zinvol is: alles
is bezielt, in alles leeft een wezen. Elementyre wezens, natuurwezens,
maar ook masjinewezens. In de loop der jaren hep ik enige teksten
vertaalt hierover.
Gebet voor Moeder Aarde
Gebeden voor Moeder Aarde gegeven door het
steenwezen Kapoewoe, naar aanlyding van de olieramp in de Meksikaanse
Golf in 2010. Hierover verscheen een boekje in de reeks Flensburger
Hefte, dat in het Nederlants is vertaalt en uitgegeven door Winde
(Nearchus). Daaruit komt dit gebet.
Zegenspreuk van een lantschapskoning voor de mensen
Uit een boek van Karsten Massei.
De drie stappen
Ga langzaam in jezelf terug
voel de volheid van je eigen wezen
je leeft, je bent.
Open je,
ontwaak,
neig je naar de wezens
die je leven liefdevol meedragen
omdat de aarde jullie thuis is.
Nodig hen uit leven van je innerlijk leven te zijn
je te bewonen zoals je jezelf bewoont
je te vervullen zoals je jezelf vult.
Dan spreken ze
want ze spreken hoedanook tot jou
maar ze willen uitgenodigd worden
anders verstommen ze als je naar ze kijkt.
Die drei Schritten
Gehe langsam in dich zurück
fühle die Fülle deines eigenen Wesens
du lebst,
du bist.
Schließe dich auf
erwache
neige dich den Wesen zu
die dein Leben liebevoll mittragen
weil die Erde eure Heimat ist.
Lade sie ein,
Leben deines inneren Lebens zu sein
dich zu bewohnen wie du dich bewohnst
dich auszufüllen wie du dich ausfüllst.
Dann sprechen sie
denn sie sprechen sowieso zu dir
sie wollen aber eingeladen werden
sonst verstummen sie wenn du auf sie schaust.
Verlossing van zentmasten en andere technise wezens
Onlangs (2020) begon ik me te verdipen in de diskussi ront 5G en wert
steets verontruster. De vraag wierp zich op: wat kan je doen, wat kan
je bydragen? Dus niet alleen maar protestbriven schryven of,
gotbetert, zentmasten in brant steken. Weer kwam Thomas Mayer te hulp,
hij stuurde me een werkdokument over de verlossing van zentmasten.
Hier wort ik zo bly van! Je kan gewoon zelf iets doen! Om dit met wat
mensen aan te kunnen pakken hep ik het vertaalt: Hantlyding
voor de verlossing van zentmasten, zonnepaneleninstallasies, mobile
telefoons en andere technise apparaten. Ook bruikbaar voor mobile
telefoons, spelkonsoles enz. enz.
Ter referensi vint je hier de laatste versi van Thomas Mayer zelf, in het
Duits.
In het kader van de verbouwing van de kerk van de Christengemeenschap
in Driebergen is een ritueel gedaan om een zendmast op deze manier. De tekst hiervan
is mooi en heel bruikbaar: een soort vereenvoudigde versi van het
bovenstaande, voor onervarenen :-)
Deze tekst is mij aangereikt door Ferry
van der Loos, die samen met zijn vrouw Margarte zo’n ritueel
begeleidde op hun heel eigen manier. Voor herhaling
vatbaar. Hou hun website in de gaten.
Vrye school
In de Michaël-edisi 2014 van de rontbrief van de pedagogise
seksi van de vrye hogeschool aan het Goetheanum, stont een open brief
van Valentin Wember. Deze vont ik zo pakkent, dat ik hem hep vertaalt.
Elke vryeschoolleraar zou dit moeten lezen.
Waar gaan we ygelik heen?
Waar gaan we eigenlijk heen? Open brief aan de
collega’s, van Valentin Wember.
België
By het snuisteren op zolder by myn ouders kwam ik een leuke
tekst tegen over de geschiedenis van België. De tekst stamt van 1994.
Het eerste historise gedeelte is voor idereen interessant, de rest
voor antropozofies geïnteresseerden. Er is een wat kortere en wat
langere versie, ik raat de langere van Johan Steverlinck aan.
Ik hep het manuskript, getiept met tiepmasjine, ingeskent en met
OCR ontsyfert. Na heel wat redigeerwerk is er het volgende uitgekomen: